Traduction de l'hymne national algérien ... Après cela ils nous traitent
de racistes !!!
C’est le seul hymne au monde où un Pays est cité... La France...
Que de haine !!! Comment nos dirigeants (!) acceptent- ils d’aller rendre visite à de
tels assassins (fellouzes) et de saluer leur hymne national ?
Paroles en arabe, en phonétique et en français de l’hymne national algérien
C'est le seul hymne au monde qui cite un pays en lui promettant vengeance
Même les jeunes qui n'ont pas vu la guerre chantent la revanche
Paroles en arabe Translittération Traduction française (Nous jurons !)
Nous jurons ! par les tempêtes dévastatrices abattues
sur nous
Par le sang pur généreusement versé
Par les éclatants étendards flottants au vent
Sur les cimes altières de nos fières montagnes
Que nous nous sommes dressés pour la vie et la mort
Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! Soyez-en
témoins !
Nous sommes des combattants pour le triomphe du
droit
Pour notre indépendance, nous sommes entrés en
guerre
Nul ne prêtant oreilles à nos revendications
Nous les avons scandées au rythme des canons
Et martelées à la cadence des mitrailleuses
Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! Soyez-en
témoins !
Ô France ! le temps des palabres est révolu
Nous l'avons clos comme on ferme un livre
Ô France ! voici venu le jour où il te faut rendre des
comptes
Prépare toi ! voici notre réponse
Le verdict, Notre Révolution le rendra
Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! Soyez-en
témoins !
Nos Braves formeront les bataillons
Published by francis.mauro